2012年以来600人以上を指導してきた翻訳者が明かす

翻訳講座TPCヘッダー

その秘密を無料講座で公開します! 今年こそは仕事が取れる翻訳者になって
収入アップしませんか?

翻訳の仕事に興味のある方は、
今すぐ以下のフォームからお申し込みください。

※メールを登録すると、翻訳の仕事について学べる無料メルマガに登録されます。
※不要になれば、いつでもメルマガの登録を解除できます。
※個人情報の取り扱いについてはプライバシーポリシーをご確認ください。

経験ゼロから 翻訳者になるための情報が満載!

実務翻訳者として10年以上の経験を持つ著者が、翻訳の仕事のキモをメール講座でお伝えします。

具体的な内容を一部紹介すると・・・

翻訳の仕事をするのに才能やセンスは必要か?
プロ翻訳者になるにはどれくらいの英語力が必要か?
翻訳の仕事をするには、どれくらいの日本語の文章力が必要か?
AIの時代に今後も翻訳者に仕事はあるのか?
翻訳者に必須の日本語のルール
読みやすくて誤解されない文章の書き方
修飾語を置く場所のルール
本当に翻訳の仕事でお金をかせぐことができるのか?
2種類の翻訳とは何か
どうやって仕事を受注するのか?
どれくらいかせげるのか?

この他にも、翻訳者になるために必要な情報が満載です。

ネットでは公開できない情報をメール講座で公開していますので、ぜひ登録して読んでください。

今だけプレゼント!

最短で翻訳家になる勉強法!
無駄を省いて目標達成する4つのポイント

最短で翻訳者になる勉強法今、無料で翻訳のキモを学べる超短期翻訳講座に参加した方には、特別レポート「最短で翻訳家になるための勉強法!無駄を省いて目標達成する4つのポイント」(PDF)をプレゼントします。

このレポートでは、コネなし経験ゼロの状態から勉強を始めてプロ翻訳者として独立し、専業翻訳者として10年以上の経験を持つ筆者が、どのように勉強すれば最短で翻訳者になれるかを説明します

  1. 翻訳者になるためには何を勉強すればいいのか?
  2. 英語はどんな勉強をすればいいのか?
  3. 翻訳者に求められる日本語力とは?
  4. 翻訳スキルとは何か?

など、プロ翻訳者の生の声を聞くことができます。

翻訳者になるなら、ぜひ知っておきたい情報が満載です。

我流で勉強しても時間と労力の無駄になるばかりでプロにはなれません。

ぜひ正しい勉強法を実践して、最短で翻訳者を目指しましょう。

分からないことはメールで聞いてください

翻訳の仕事は、主婦や会社員、定年退職後の人でも、パソコンさえあれば始めることができます

年齢や職歴に関係なく始められるので、家事や子育てをしながら働きたい女性や、副収入がほしい会社員に人気です。

でも、翻訳の仕事とはどのようなものかはあまり知られていません。

翻訳の勉強を始める前に、この無料メール講座に参加して、翻訳の仕事とはどんなものかを学んでください

メール講座では、プロ翻訳者として10年以上の経験を持つ筆者が、翻訳の仕事に関する疑問にお答えします。

講座の内容だけでは分からないことは、メールで質問してください。

疑問と回答を他の読者の皆さんと共有することで、メール講座をよりよいものにすることができるので、無料で回答します。

気軽に無料のメール講座に参加して、翻訳について学んでください。

これだけの内容を 無料で提供する理由

本メール講座では、翻訳者になるための生の情報を提供し、また、翻訳に関する読者からの問い合わせにもお答えしています。

どうして、これだけの内容を無料で提供しているかというと、私が運営する有料の講座について知っていただきたいからです。

まずは、無料のメール講座を読んで、翻訳とはどんな仕事かを知っていただきたいと思います

そして、翻訳の仕事に興味を持った方には、私が運営する有料の講座を紹介します。

有料の講座を受講するかどうかは、そのときに判断していただけばかまいません。

まずは無料のメール講座で翻訳の仕事について知っていただき、それから判断していただければと思います。

お申し込みは簡単です!

メールアドレスを下のフォームに入力して「無料で申し込む!」ボタンを押してください。

5分以内に、コネなし、第1回のメール講座と「最短で翻訳家になるための勉強法!無駄を省いて目標達成する4つのポイント」が送られてきます。

不要な場合はいつでもメールを解除できるので安心してください。

経験ゼロから 最短で翻訳家になるための勉強法を
今すぐ手に入れる!

翻訳の仕事に興味のある方は、
今すぐ以下のフォームからお申し込みください。

※メールを登録すると、翻訳の仕事について学べる無料メルマガに登録されます。
※不要になれば、いつでもメルマガの登録を解除できます。
※個人情報の取り扱いについてはプライバシーポリシーをご確認ください。

お客様の声

ここでは、過去に翻訳講座(有料版)を受講した方からいただいた感想の一部を紹介します。

※このページから申し込めるメール講座は無料です。

プロの道が開けたことを実感!

H様 京都在住 32歳

本日、無事に1社からトライアル※の合格通知が届きました。

先生にご教授していただいたことが、このような結果につながったと確信しております。

こうして合格のご連絡をさせていただくことができ、嬉しく存じます。

現在は初めての電子契約書類に緊張と不安を覚えつつ、電子署名の方法などを学びながらプロの道が開けたことを実感しております。

※トライアル=翻訳会社が実施するプロテスト。トライアルに合格すると翻訳会社と契約し、仕事を受注することができる。

親身な対応に心から感謝しています

I様 海外在住 35歳

(初めて受けたトライアルが不合格になったとき)私の英語読解力能力や翻訳のスキルそのものが足りないというよりも、調査不足が原因であることを語ってくださりとても励まされました。

それで私も初心に返り、申し込んだ4社のうちまだ納品していない最後の1社のトライアルを、徹底的に調査し、何度も何度も訳文の日本語確認を行い、もうこれ以上は自分の力では修正できないというところまで行い、先週納品しました。

そして今朝、トライアル結果を通知されました。

結果は合格でした。

戸田様の翻訳講座に、私は心から感謝いたしております。

この6ヶ月間で、翻訳技術、英語読解力、またプロとしてのメンタリティを学び、飛躍的な進歩を遂げることができました。

また戸田様からいただく、私の質問に対する親身なご返答にも心から感謝いたしております。

翻訳トライアルに2社 連続合格

O様 静岡在住 42歳

(1社目のトライアルに合格した後)翻訳者契約をした翻訳会社からの仕事依頼がいつくるかわからない状態でしたので、翻訳会社を検索し、3社に絞りこみ、トライアルを受けました。

そのうちの2社は、審査に1ヶ月以上かかるということで、まだ結果は分かりませんが、残りの1社から今日、審査結果が通知されました。
結果は合格でした。

残りの2社の審査結果も分かり次第ご連絡いたします。

子供3人を育てながらトライアルを2社受けて2社とも合格

T様 海外在住

子どもが3人いて、下の子どもが今1歳なので、今は子育て中心の生活をしています。

1歳の子が起きている間は何もできないので、朝5時に起きて、2時間ぐらいを勉強の時間に当てていました。

講座の課題を終わって翻訳会社のトライアルを受験したんですけれども、そのトライアルの内容はそんなに課題と変わっていることはなく、同じような形だったので、あんまり緊張することもなくて、普通にトライアルに取り組むことができました。

で、結果2社受けて無事に両方とも合格を頂くことができました。

ここで紹介したのは、翻訳講座を受講してプロへの道を開いた人のごく一部です。

翻訳の仕事に興味があるなら、まずは以下のフォームから無料のメール講座に登録して、翻訳について学んでください。

登録はこちら

経験ゼロから翻訳者になって 年収アップするための
情報を手に入れる!

翻訳の仕事に興味のある方は、
今すぐ以下のフォームからお申し込みください。

※メールを登録すると、翻訳の仕事について学べる無料メルマガに登録されます。
※不要になれば、いつでもメルマガの登録を解除できます。
※個人情報の取り扱いについてはプライバシーポリシーをご確認ください。

運営者情報

戸田亮 株式会社トランス・ダイナミック代表取締役、原田メソッド認定パートナー
大学卒業後に、ニュージーランドとアメリカで留学・就職を経験。
中学生・高校生・社会人に英語指導をしたあと翻訳者として独立。

現在は、翻訳事務所を運営しながら、英語学習者向けの情報配信、英会話教材の開発・販売、翻訳通信講座の運営を行っています。